先日、近くのホームセンターで発見したマグネットシール。
「他県ナンバーですが、県内在住です」
と自己主張しつつも、下では英語で
「STAY LOCAL(地元から出てくるな)」
と命令文が書いてありました。
しかも叫び散らすような非常に強い口調だと受け止める人が多い、すべて大文字で記された命令文。
わざわざそんな表記で書いているということは……もしかして国外から来た人に「国に帰れ」と言っている??
やべーよ。ちょっとマズイって。これだと現代的な倫理観や人権意識と相反しちゃうって。
あ、もしかして「local resident(近隣地域の居住者)」と言いたかったのでしょうか?
それならせめて「staying local(地元に滞在中)」だなぁ。
いっそのこと何も書かずに黒枠だけにしておけばよかったのに、余計な2単語で変な誤解を生みそうです。
そんなお節介な心配事をよそに、目の前で老夫婦が1枚お買い上げになっていました。
ま、別にいっか。ではでは。